Toasting in Catalan: 7 Key Phrases for Drinking to Wealth, Decorative Catholicism, and Bull Testicles

by  Mose Hayward
LAST UPDATED ON  2019-11-10
PUBLISHED ON  2011-12-20
Saint Hilary, who died in 468, has probably received more prayers for endless drinking than for anything else.
Saint Hilary, who died in 468, has probably received more prayers for endless drinking than for anything else.

Ah, the Catalans and their toasts. Ready? Lift your glass and bellow the following:

Sant Hilari, sant Hilari, fill de puta, qui no se l’acabi! — Saint Hilari, Saint Hilari, oh he’s a son of a whore, he who won’t finish up!

There’s no particular reason to call on poor Saint Hilari to make everyone guzzle their beers, of course, nor does anyone even seem to know to which of the Catholics’ many Saint Hilaris (in English, they are Hilary and Hilarus) this famous, frequently proffered toast refers. Rather, it appears to be part of the general reflex in Catholic cultures to mutter a religious figure’s name before daring to hope for something important:

Que santa Llúcia et conservi la vista! — May Saint Lucy conserve your eyesight. (Said, for example, when you fail to see a step and fall.)

Virgencita, virgencita, que me quede como estoy. — (Spanish, but can be used in Catalonia) Mother Mary, Mother Mary, let things stay just like this.

Dels pecats del piu nostro senyor se’n riu. — God just laughs at the sins of the dick.

Drinking in Barcelona, during my metrosexual death metal phase.
Drinking in Barcelona, during my metrosexual death metal phase.

Getting back to the more important subject of drinking, you may also toast in Catalan in the following ways:

Salut! — Health!

Salut i força al canut! — Health, and power to the wallet! (Canut is a very old term for a money-purse—and in fact specifically refers to the testicles of a bull, which were used for carrying money. That it is revered in this very popular toast does not help ward off the Catalans’ reputation for stinginess. Incidentally, most Catalans do not even know that they are drinking to bull testicles when they say this.)

Salut al cony pelut! — To the health of the hairy cunt! (A vulgar parody on the more popular toast preceding, though not quite as vulgar as it sounds in English.)

 


Our Reviewers’ Picks of Underrated, Useful Travel Gear

2 thoughts on “Toasting in Catalan: 7 Key Phrases for Drinking to Wealth, Decorative Catholicism, and Bull Testicles”

  1. You're right, and someone had mentioned that to me before and I forgot to change it. It's fixed now, along with the translation. Gràcies!

  2. el fem fatal

    Thanks for your kind reference to my very Catalan obsession with drunkness and dicks. Just one small thing, though, (I'm sober) I think the sentence is:
    "Sant Hilari, sant Hilari, fill de puta, qui no se l'acabi!" — Saint Hilari, Saint Hilari, oh son of a whore, who doesn't finish it up!
    in which the role of the saint is more diluted, but the sense more true to the evil Catalan personality.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *